контракты, соглашения, судебные решения и постановления, учредительные документы, общие условия контрактов, выписки из Торгового реестра и ЕГРЮЛ, личные документы, дипломы и свидетельства.
налоговые справки, финансовая отчетность по требованиям РСБУ, МСФО и Германского Торгового Уложения, ежемесячная отчетность, документы комплексной предынвестиционной проверки.
Верность таких переводов отмечается в специальной удостоверяющей надписи и заверяется подписью переводчика. Заверять переводы в ФРГ имеют право только уполномоченные (ermächtigte) и присяжные (allgemein beeidigte) переводчики. Я предлагаю заверенные переводы в следующих языковых комбинациях:
русский язык – немецкий язык;
английский язык – немецкий язык.
Выделение терминов и формирование терминологического листа в процессе перевода относится к моим проверенным рабочим методам. Такой двуязычный перечень ключевых понятий и специфических словосочетаний можно систематически дополнять и использовать в последующих переводах. Таким образом, это важный шаг к единому и точному языку документации. Терминологический лист можно заказать как до, так и после выполнения перевода.
От чего зависят цены на письменный перевод?
При расчете стоимости письменного перевода учитываются следующие базовые факторы:
Инструментарий
При письменном переводе я пользуюсь профессиональными компьютерными программами SDL Trados Studio и memoQ, а значит, могу участвовать в крупных проектах с другими коллегами переводчиками.
Конфиденциальность
Кроме точности и тщательности, профессиональный перевод финансовой и юридической документации подразумевает конфиденциальность работы переводчика. Разумеется, всю предоставленную вами информацию я буду рассматривать как конфиденциальную.
Fachübersetzungen: Recht und Finanzen
Urkundenübersetzungen
Notariatsdolmetschen
Elena Walcher Translation Services
Karl-Liebknecht-Str. 32
14482 Potsdam
www.ew-ts.de
+49 (0) 163 63 77066
info (at) ew-ts (punkt) de